Rédaction Web SEO

Le pouvoir des mots, la force de la SEO.

Les bons mots pour booster votre présence en ligne et sur les réseaux.

Comment je suis devenue rédactrice Web SEO

Plutôt thé ou café ? Installez-vous confortablement. C’est l’heure des présentations ! Je vais vous expliquer en détail mon histoire, mon parcours et les motivations qui m’ont poussée à devenir rédactrice Web SEO. C’est parti !

La passion des langues depuis l’enfance

Déjà, sur les bancs du collège à Vertou, je me passionne pour les langues. Au lycée, mon passe-temps favori est de traduire moi-même les paroles de mes groupes anglophones préférés. Souvenez-vous : dans les années 1990, Internet n’est pas encore devenu le puissant outil tel que nous le connaissons aujourd’hui. Patiemment, je recherche chaque mot dans un dictionnaire papier. Je les assemble. Je les associe pour créer des phrases qui ont du sens. Je ne le sais pas encore, mais j’effectue déjà mes premières traductions !

Le saviez-vous ? « Go on » est synonyme de « continue » en anglais. Comment je l’ai appris ? En traduisant les couplets en anglais de la chanson « Je te donne » de Jean-Jacques Goldman et Micheal Jones. Souvenez-vous de « It helps me go on from day to day ». Pour le plaisir, voici le clip vidéo de la chanson :

Des études supérieures en langues

Logiquement, j’opte pour des études supérieures en langues après un baccalauréat littéraire. À l’époque, je n’ai pas encore d’idée précise du métier que je veux exercer. Mais j’envisage déjà de mettre mes compétences en langues au service des entreprises. C’est un trait majeur de ma personnalité : j’ai l’esprit pratique ! Je choisis donc la filière Langues Étrangères Appliquées (LEA) à l’Université de Nantes. Les enseignements en langues sont associés à des cours concrets en :

  • économie ;
  • droit ;
  • marketing ;
  • informatique ;
  • comptabilité ;
  • etc.

Au cours de mes études au Centre International des Langues à Nantes sur les bords de l’Erdre, un professeur va me transmettre sa passion pour la traduction. Thomas Lenzen, traducteur germanophone, est aussi notre professeur d’allemand à l’Université. Il nous enseigne la version, c’est-à-dire la traduction de l’allemand vers le français, et le thème, à savoir la traduction du français vers l’allemand. C’est une révélation pour moi ! Ça y est, j’ai trouvé le métier que je veux exercer : traductrice. En 2003, j’obtiens une Maîtrise LEA à l’Université de Nantes. Ensuite, je suis reçue au concours d’admission au DESS Techniques de la traduction et traduction spécialisée de l’Université de Toulouse-Jean Jaurès. Pendant cette cinquième année d’études supérieures, j’apprends les techniques et les méthodologies de la traduction auprès de professeurs qui sont aussi traductrices et traducteurs. Des intervenants passionnés et passionnants, qui me transmettent tout leur savoir. Je suis diplômée en 2004.

Photo de la faculté des langues et cultures étrangères à Nantes – Crédit : Ouest France
Faculté des langues et cultures étrangères à Nantes
(photo Ouest-France)

La traduction freelance depuis 2005

Un an plus tard, en 2005, je me lance comme traductrice freelance. Je me spécialise dans le domaine automobile, car la demande est forte dans ce secteur. On me confie :

  • les notices pour les mécaniciens de Porsche,
  • les formations destinées aux conseillers SAV d’Audi,
  • les tutoriels vidéo qui s’adressent aux techniciens Volkswagen,
  • etc.

Les projets vont et viennent. Et c’est tout le charme du métier de traducteur freelance. Il vous ouvre le champ des possibles. Un jour, je travaille sur une offre promotionnelle pour Orange, l’opérateur de téléphonie. Le lendemain, je m’occupe d’un article consacré au blanchiment de la barrière de corail à paraître sur le site de National Geographic.

Depuis vingt ans, je reformule et j’adapte pour les lecteurs français des contenus en ligne rédigés en anglais ou en allemand. À l’image des pages Web de Renault et Dacia : je m’occupe de la traduction allemand-français des contenus publiés sur les sites suisses du groupe automobile depuis 2018. Sans m’en rendre compte, je rédige déjà des textes optimisés pour Internet. Voici des exemples de contenus qu’on me confie (extraits des sites renault.fr et dacia.fr) :

Description de la recharge de la Renault 5 électrique en français sur Renault.ch
Photo de la Renault 5 électrique publiée sur le site Renault.ch
Photo de la Dacia Spring sur la version en français de Renault.ch
Descriptif en français de la Dacia Spring publié sur Renault.ch

Intéressé(e) par la traduction ? Rendez-vous sur le site dédié à mon activité de traductrice pour en savoir plus sur les prestations que je propose pour traduire en français vos documents rédigés en anglais ou en allemand. 

Dans les années 2020, l’intelligence artificielle (IA) débarque dans nos vies. Le traducteur se mue en relecteur : on me demande de plus en plus de relire et corriger les traductions générées par l’IA. L’heure n’est plus à la traduction, mais à la post-édition. Je perds ma créativité et ma liberté d’écriture.

La formation en rédaction Web SEO en 2024

La passerelle avec la rédaction Web est toute trouvée. J’aime écrire, j’aime chercher les mots justes, trouver la formule percutante. J’ai l’habitude de respecter les lignes éditoriales de mes clients. Je me tourne donc vers la rédaction Web : l’écriture pour conserver ma créativité et Internet pour la mettre au service des entreprises. Vous voyez, mon côté pratique n’est jamais loin !

La rédaction Web SEO : pour dynamiser les sites Internet

Pour devenir rédactrice Web, je choisis la formation de FRW. J’apprends auprès des meilleures : Lucie Rondelet , à la tête de la société Formation Rédaction Web (FRW), est une experte connue et reconnue du métier. J’acquiers les techniques pour écrire des textes agréables à lire sur la Toile : des contenus qui doivent plaire aux internautes… ainsi qu’aux algorithmes de Google. Tout au long de cette formation certifiante, je suis accompagnée par une tutrice aguerrie à la rédaction Web SEO, Jade Martin-Krumm.

« Tout est parfaitement clair et fluide. Ton texte est particulièrement agréable à lire [...] Bravo ! J'ai adoré lire ce texte. [...] Tu as toutes les qualités requises pour devenir une excellente rédactrice Web. »
Logo FRW
Jade Martin-Krumm
Formatrice en rédaction Web chez FRW

Consultez la page Référencement Google pour découvrir comment utiliser les pouvoirs magiques de la rédaction Web SEO pour booster votre visibilité sur le World Wide Web.

Le Social Media Management : pour animer les réseaux sociaux

Début 2025, je passe l’examen de certification. Je suis officiellement qualifiée pour « Rédiger des contenus pour le Web ». Une nouvelle aventure commence !

Dans le but de proposer une offre plus complète à mes futurs clients, j’ajoute la spécialisation « Social Writer ». J’y apprends le métier de Social Media Manager. Sa mission consiste à créer des posts percutants et à gérer les contenus sur les réseaux sociaux les plus populaires. Ainsi, vous bénéficiez d’une prise en charge globale de votre présence en ligne : je m’occupe d’alimenter votre site Internet et d’animer vos comptes Facebook, LinkedIn, Instagram, etc. Ainsi, vous profitez des avantages suivants :

  • Adressez-vous directement à votre persona.
  • Élargissez votre public cible grâce aux partages et aux contenus générés par les utilisateurs (UGC).
  • Augmentez le trafic sur votre site Web et/ou lieu de vente.
  • Convertissez des visiteurs lambda en prospects qualifiés.
  • Fidélisez et étoffez votre communauté grâce à des posts attrayants sur les bonnes plateformes.
  • Faites la promotion de votre entreprise sans y consacrer tout votre budget marketing.

Pour en savoir plus sur mes services de Social Media Manager, rendez-vous sur la page Gestion Réseaux Sociaux.

Les débuts de rédactrice Web SEO freelance auprès des TPE et PME nantaises

Dans le cadre de mon métier de traductrice, je collabore essentiellement avec des agences internationales. Elles font le lien avec le client final. Pour mon activité de rédaction Web, ma démarche est différente. Je veux travailler en direct avec mes clients : vous !

Implantée à Haute Goulaine près de Nantes (44), je souhaite mettre mes compétences au service de toutes ces belles entreprises de l’Ouest de la France, tous ces acteurs du territoire qui participent au rayonnement de notre région bordée par l’Atlantique. Il y a tellement de talents autour de nous ! Je voudrais les mettre en lumière, tous. Contribuer à leur réussite, contribuer à votre réussite. Bâtir ensemble une stratégie digitale pour braquer les projecteurs sur votre entreprise, votre talent.

Vous savez maintenant tout sur le chemin que j’ai emprunté pour devenir rédactrice Web SEO freelance ! À vous de m’en dire plus sur votre projet pour votre site Internet et vos réseaux sociaux. Quelles sont vos envies ? Quels sont vos objectifs ? Envoyez-moi un e-mail ou complétez le formulaire de contact. Je vous écoute !

Photo de la carte de visite de Céline Gaillard, rédactrice Web, dans les mains d'une personnes au bureau
Carte de visite de Céline Gaillard, Word Player
Les bons mots pour booster votre présence en ligne et sur les réseaux